“Царство” или “Царствие” небесное – как правильно?

"Царство" или "Царствие" небесное – как правильно?

Несмотря на то, что грамматические правила русского языка преподаются в школе, многие люди все же делают ошибки. Однако человек, как известно, учится всю свою жизнь, и нет ничего зазорного в том, чтобы время от времени освежать свои знания русского языка. Когда речь заходит об особых словах – неологизмах или наоборот, архаизмах, далеко не каждый знает их правильное написание и произношение. Сегодня мы разберем религиозное выражение, корни и смысл которого уходят далеко в древние священные тексты и которое имеет два варианта написания и используется в разных контекстах. Как же правильно говорить и писать эту фразу?

Как правильно

Итак, “Царство небесное” или “Царствие небесное” – как правильно писать? В русском языке можно услышать два варианта произнесения этой фразы. Оба способа произношения являются правильными. Но все таки по нормам современного русского языка второй вариант – более верный, но оба они допустимы, и использование первого способа произношения не является ошибкой.

 Какое правило

“Царство небесное” – это фразеологизм, корни которого уходят в Библию. “Царствие небесное” – форма этого выражения, которая использовалась в старорусском языке. Услышать ее можно и сейчас. Словари определяют слово “царствие” как церковно-книжную, устаревшую лексему. Современным аналогом устаревшего слова “царствие” является “царство”. Отсюда и  современное словосочетание, где первое слово имеет окончание “о”.

 Значение

Это семитское словосочетание, синоним понятия “Царство Божье”. В нем слово “небеса” заменяют имя Бога. Данное выражение упоминается в Евангелии от Матфея тридцать два раза. В остальных библейских новозаветных книгах слово “небесное” заменяется словами “Божье” и “Христово”. Вероятно, последние варианты были направлены на языческие народы. Потому что значение семитского слова “небеса” они не могли расшифровать, оно было им не понятно, выражение изменили с миссионерской целью.

“Царство небесное” – это христианское богословское понятие. Оно означает второе пришествие Иисуса на землю и тот порядок, который на ней установится после этого.

В православной традиции эта фраза часто используется при упоминании умершего человека. Согласно христианству, существует рай и ад, и эта фраза означает пожелание усопшему человеку оказаться в раю.

Довольно распространенным является выражение, по отношению к умершему – “земля пухом”. Христианские священники отмечают, что эта фраза берет корни с языческих времен и она не имеет никакого отношения к христианской религии.

 Синонимы

Синонимы этого выражения, если иметь в виду его богословское значение: “Царство Божье”, “Царство Христово”, “Царство спасенья”. Если употреблять его по отношению к умершему человеку, как синоним можно использовать выражение “вечная память”.

 Примеры

1. Когда дверь отворилась и показался гроб из темного дерева, а затем и желтое, страшное лицо покойника, проходящие мимо женщины испуганно воскликнули “Царство ему небесное”.

2. Священник поздоровался с безутешными родственниками, прошел в комнату, где был усопший, тихо произнес: “Царствие небесное” и начал отпевание.

3. Согласно канонам христианства – Царство небесное наступит после второго пришествия Иисуса Христа. Но в нигде в текстах Библии не указано и не дается намека на время, когда это произойдет.

 Как неправильно

Человеку, который относит себя к христианской религии неправильно будет говорить “земля пухом”, так как это выражение восходит к язычеству и несет в себе атеистический смысл.

 Вывод

Итак, мы разобрались, что оба варианта произношения фразы правильные. Один вариант является просто более устаревшим, но его использование – не будет ошибкой.

Ссылка на основную публикацию